|
Spela dator med stjärnskådisarna
Pernilla August, Regina Lund, Peter Harryson och Stefan Sauk har gjort det. Att låna ut sin röst till ett dataspel har blivit ett lönsamt extraknäck för kända skådespelare. Det är bättre betalt än tecknad film, säger Kim Sulocki, rösten till hjälten i Atlantis 2. Att vara röst i tecknad film eller radio- och tv-reklam har länge varit en alternativ inkomstkälla för den svenska skådespelareliten. Försäljningsargument De nya dataspelen med filmliknande grafik har skapat ytterligare ett röst-extraknäck. Att ha med en känd röst i ett dataspel har blivit ett försäljningsargument för dataspelsföretagen. Det är framför allt i äventyrsspelen utan våld som vi använder svenska röster. De är mer familjeinriktade. Det är viktigt för oss att det är en röst folk känner igen och som vi kan använda som dragplåster i marknadsföringen, säger Karin Juhlin, produktchef på dataspelsförläggarna IQ Media. Numera är dataförlagen också beredda att betala bra för en bra röst. I det svenska spelet Den långa resan, där Regina Lund är den viktigaste rösten, låg ljudbudgeten på 500000 kronor. Vi är beredda att betala bra för en bra röst. Kanske upp till 50000 kronor. Och det handlar om väldigt lite tid. I många spel är det kanske bara en eller ett par dagars studiotid, säger Karin Juhlin. Peter Harryson är mycket van vid att dubba tecknad film. Och de senste åren har han också blivit en van dataspelsröst. Bland annat har han varit med i Braintalk och dataspelsversionen av Det susar i säven. Han håller med Kim Sulocki när det gäller lönerna. Jag fick ut en bra lön Det är bättre betalt än när man dubbar. Jag lyckades få ut en bra lön om jag inte minns fel, säger han. Fördelen med att dubba dataspel är att det går relativt fort. Det är inga synkar, man behöver inte lägga munrörelserna rätt på samma sätt som man måste i tecknad film. Men det kan vara jäkligt tjatigt eftersom det är många korta repliker som man måste tala in olika variationer av. Nu gjorde du fel, Fel, är sånt man måste läsa in hundratals gånger, säger Peter Harryson. Man får inte vara för aktiv När dataspelsutvecklarna väljer röster vill de gärna ha en skådespelare som passar till karaktären. Och det är viktigt att leva sig med i spelet. Man går efter de engelska rösterna. Ofta hinner man bara se lite grann av spelet, men teknikern brukar kunna ge anvisningar. Det är viktigt att man inte tar över för mycket, utan låter spelaren spela. Man får inte vara för aktiv när man läser in replikerna, säger Kim Sulocki.
Tipsa Aftonbladets nyhetsredaktion: ettan@aftonbladet.se telefon: 08-725 2000 fax: 08-600 01 77 |
|